The Pattern Forum hovedsiden
 
 Logg innLogg inn   ProfilProfil   Sjekk private meldingerSjekk private meldinger   HjelpHjelp   SøkSøk   MedlemslisteMedlemsliste   GrupperGrupper    Tidshjulet.netTidshjulet.net    Bli medlemBli medlem 

Oversettelsen av Knife of Dreams utsettes?
Gå til side 1, 2  Neste
 
Start nytt tema   Svar på tema    The Pattern Forum hovedsiden -> Generelt
Vis forrige tema :: Vis neste tema  
Av Innlegg
Eivind
Ta’veren
Ta’veren


Ble Medlem: 28 Apr 2005
Bosted: Oslo

InnleggSkrevet: Fre Apr 21, 2006 13:52    Tittel: Oversettelsen av Knife of Dreams utsettes? Svar med sitat

Jeg kunne ikke unngå å legge merke til linken i Mortens signatur til Oversetteraksjonen 2006. Jeg så litt rundt på siden, og la merke til at det var brud i forhandlingene mellom oversetterne og forlagene. Betyr dette at oversetterne vil streike? Og i så fall, når og hvem blir tatt ut? Dette er jo potensielt uheldig for de av dere som leser norske bøker, men vi kan vel alle være enige i at oversetterne fortjener en akkordlønn som følger en lønnsindeks, og ikke konsumprisindeksen.
Til toppen
Vis medlemmets profil Send privat melding
Moiraine Sedai
Sitter
Sitter


Ble Medlem: 28 Mar 2006
Bosted: Tønsberg

InnleggSkrevet: Fre Apr 21, 2006 15:50    Tittel: Svar med sitat

Nei, de kan ikke streike! Hva skal jeg gjøre hvis jeg må vente lenger enn til høsten med å lese KoD? Alle dere forlag som leser dette, vær så snill å hør min bønn: sørg for at oversetterne ikke streiker, for uten dem er jeg fortapt!
_________________
. . .
Til toppen
Vis medlemmets profil Send privat melding Besøk medlemmets nettside
Wolfbrother
Den Fortapte
Den Fortapte


Ble Medlem: 30 Sep 2005
Bosted: Tellus

InnleggSkrevet: Fre Apr 21, 2006 16:13    Tittel: Svar med sitat

Les den på engelsk da.
_________________
For once you have tasted flight you will
walk the earth with your eyes turned skyward;
for there you have been,
and there you long to return.
Til toppen
Vis medlemmets profil Send privat melding Send e-post Yahoo Messenger MSN Messenger
Simen
Ta’veren
Ta’veren


Ble Medlem: 30 Apr 2005
Bosted: Lillestrøm

InnleggSkrevet: Fre Apr 21, 2006 17:37    Tittel: Svar med sitat

Moiraine Sedai skrev:
Nei, de kan ikke streike! Hva skal jeg gjøre hvis jeg må vente lenger enn til høsten med å lese KoD? Alle dere forlag som leser dette, vær så snill å hør min bønn: sørg for at oversetterne ikke streiker, for uten dem er jeg fortapt!


Ja det er godt vi har et par forlagssjefer her på forumet. Har mistanker om at Ashaman er for Cappelen.
_________________
Kneel and swear to the Ta'veren, or you will be knelt.
Til toppen
Vis medlemmets profil Send privat melding Send e-post MSN Messenger
Sauegjeteren
Sauegjeter
Sauegjeter


Ble Medlem: 15 Feb 2006

InnleggSkrevet: Fre Apr 21, 2006 18:50    Tittel: Svar med sitat

Hva slags forhold har oversetterne nå da?
_________________
Moiraine vet svært mye, sauegjeter.
Til toppen
Vis medlemmets profil Send privat melding Send e-post Besøk medlemmets nettside MSN Messenger
Eivind
Ta’veren
Ta’veren


Ble Medlem: 28 Apr 2005
Bosted: Oslo

InnleggSkrevet: Fre Apr 21, 2006 19:21    Tittel: Re: Oversettelsen av Knife of Dreams utsettes? Svar med sitat

Eivind skrev:
og ikke konsumprisindeksen.
Til toppen
Vis medlemmets profil Send privat melding
Stefan
Ta’veren
Ta’veren


Ble Medlem: 30 Apr 2005
Bosted: Bergen

InnleggSkrevet: Fre Apr 21, 2006 20:26    Tittel: Re: Oversettelsen av Knife of Dreams utsettes? Svar med sitat

Eivind skrev:
Eivind skrev:
og ikke konsumprisindeksen.


Eivind er som vanlig raus med forklaringene sine.

Det betyr at oversetternes lønn bestemmes av konsumprisindeksen; det vil si en indeks som Statistisk Sentralbyrå utarbeider på bakgrunn av prisene på varer og tjenester i Norge.

Hvis de derimot følger lønnsprisindeksen, så vil lønna deres øke i takt med andre lønnstagere.
_________________
Seth: Dude, what do we do? I don't want to get thrown out of the hotel. I love the hotel. I want to marry the hotel and have little alcoholic, gambling-addicted kids with it. Is that wrong?
Til toppen
Vis medlemmets profil Send privat melding MSN Messenger
Morten
Oversetter
Oversetter


Ble Medlem: 28 Mai 2005

InnleggSkrevet: Fre Apr 21, 2006 23:57    Tittel: Svar med sitat

Det er dessverre brudd i forhandlingene mellom oversetterne og forleggerne, ja (for øvrig forhandlinger som har pågått i flere år). De som er interessert, kan lese mer om konflikten på www.oversetteraksjonen.no. I "Debatt"-delen på den siden er det samlet flere avisinnlegg som oversetterkolleger har hatt på trykk den siste tiden. Siden blir oppdatert fortløpende.

Noen av hovedargumentene fra oss oversettere er: - At det skal kunne gå an å få en anstendig lønn og leve av å være oversetter for norske forlag uten å måtte jobbe helsa av seg, og uten å ha 60-timersuke og null ferie. - At vi bør kunne forvente å være med i den allmenne lønnsutviklingen i samfunnet og ikke sammenlignes med sementsekker og prisen på importert mango, altså vekk med konsumprisindeksen. - At det gamle og foreldede avtaleverket som regulerer forholdet mellom oversetter og forlag bør moderniseres og uklare punkter avklares, både når det gjelder honorarer og rettigheter.

På grunn av konflikten har vi oversettere gått til aksjon for å få bedret våre kår. Akkurat hva aksjonen vil bestå i, vil vise seg etter hvert. Inntil videre er det "business as usual" med de oversetterjobbene hvor det allerede er inngått kontrakt mellom oversetter og forlag.
_________________
http://oversetterforeningen.no/medlem.php?id=297
Til toppen
Vis medlemmets profil Send privat melding Besøk medlemmets nettside AIM Adresse MSN Messenger
Ceres
Amyrlin
Amyrlin


Ble Medlem: 28 Mai 2005
Bosted: Oslo

InnleggSkrevet: Lør Apr 22, 2006 9:03    Tittel: Svar med sitat

Høres slitsomt ut, Morten! Dersom man skal leve av å oversette så må en jo ha lønn for strevet. Dere har i hvert fall min støtte!
_________________
Urban tilværelse
Til toppen
Vis medlemmets profil Send privat melding Send e-post
Ashaman
M’hael
M’hael


Ble Medlem: 17 Jul 2005
Bosted: Fal Dara

InnleggSkrevet: Lør Apr 22, 2006 12:47    Tittel: Svar med sitat

Simen skrev:
Moiraine Sedai skrev:
Nei, de kan ikke streike! Hva skal jeg gjøre hvis jeg må vente lenger enn til høsten med å lese KoD? Alle dere forlag som leser dette, vær så snill å hør min bønn: sørg for at oversetterne ikke streiker, for uten dem er jeg fortapt!


Ja det er godt vi har et par forlagssjefer her på forumet. Har mistanker om at Ashaman er for Cappelen.


Korleis visste du det? Very Happy
_________________
"There's always another battle. I suppose that will be the case until the whole world turns Tinkers"
- Davram Bashere
Til toppen
Vis medlemmets profil Send privat melding
Morten
Oversetter
Oversetter


Ble Medlem: 28 Mai 2005

InnleggSkrevet: Søn Apr 23, 2006 14:07    Tittel: Svar med sitat

Ceres skrev:
Høres slitsomt ut, Morten! Dersom man skal leve av å oversette så må en jo ha lønn for strevet. Dere har i hvert fall min støtte!


Takker for støtte!
_________________
http://oversetterforeningen.no/medlem.php?id=297
Til toppen
Vis medlemmets profil Send privat melding Besøk medlemmets nettside AIM Adresse MSN Messenger
Morten
Oversetter
Oversetter


Ble Medlem: 28 Mai 2005

InnleggSkrevet: Tir Apr 25, 2006 14:23    Tittel: Svar med sitat

Skulle noen være interessert, ligger det nå et intervju med meg og en kollega på oversetteraksjonen.no (under "Debatt").
_________________
http://oversetterforeningen.no/medlem.php?id=297
Til toppen
Vis medlemmets profil Send privat melding Besøk medlemmets nettside AIM Adresse MSN Messenger
Terje
Den Gjenfødte Dragen
Den Gjenfødte Dragen


Ble Medlem: 03 Mai 2005
Bosted: Trondheim/Eidsvåg

InnleggSkrevet: Tir Apr 25, 2006 22:32    Tittel: Svar med sitat

Sitat:
- Det finnes flere oversettere som tjener mer enn 219 000.

... så da er det vel greit, da, at noen tjener så lite...
Sitat:
Det er andre faktorer enn oversetterhonoraret alene, som blant annet avtale om gjenbruk og stipender, som ikke er tatt med i deres lønnsberegning, sier Opsahl.

Men oversetterne har heller ikke ferie- eller sykepenger. Feriepengene er vel på 10-12% av fjorårets inntekt nå, er det ikke så?


Lykke til videre, Morten. (Og alle andre oversettere, naturligvis.)
_________________
"Vivo equidem vitamque extrema per omnia duco!"
- Verg., Aen., 3.315.
Til toppen
Vis medlemmets profil Send privat melding Send e-post Besøk medlemmets nettside MSN Messenger
Sauegjeteren
Sauegjeter
Sauegjeter


Ble Medlem: 15 Feb 2006

InnleggSkrevet: Tir Apr 25, 2006 22:36    Tittel: Svar med sitat

Lykke til ja. Regner med at dere har ihvertfall et forum bak dere.
_________________
Moiraine vet svært mye, sauegjeter.
Til toppen
Vis medlemmets profil Send privat melding Send e-post Besøk medlemmets nettside MSN Messenger
Morten
Oversetter
Oversetter


Ble Medlem: 28 Mai 2005

InnleggSkrevet: Tir Apr 25, 2006 22:56    Tittel: Svar med sitat

Terje skrev:
Sitat:
- Det finnes flere oversettere som tjener mer enn 219 000.

... så da er det vel greit, da, at noen tjener så lite...
Sitat:
Det er andre faktorer enn oversetterhonoraret alene, som blant annet avtale om gjenbruk og stipender, som ikke er tatt med i deres lønnsberegning, sier Opsahl.

Men oversetterne har heller ikke ferie- eller sykepenger. Feriepengene er vel på 10-12% av fjorårets inntekt nå, er det ikke så?


Lykke til videre, Morten. (Og alle andre oversettere, naturligvis.)


Takk! Ja, det er synd at Opsahls kommentarer om gjenbrukshonorarer osv. på slutten av intervjuet fikk stå uimotsagt, men mye av det jeg og kollegaen min sa, deriblant motargumenter til dette, måtte visst kuttes av plasshensyn. Argumentet hans holder ikke vann, siden det kun er et fåtall som får gjenbrukshonorar o.l. -- i mine 11 år som oversetter har jeg aldri fått et eneste slikt honorar! Det er de færreste oversettere som nyter særlig mye av disse tilleggsgodene. Vi mener det uansett er irrelevant så lenge mange av oss jobber fulle årsverk med helt kurante bøker som ikke gir en årsinntekt på mer enn drøye 200 000. Inntekten kan ikke baseres på slike tilfeldige ekstrainntekter, vi må først og fremst ha en anstendig grunnlønn. Gjenbrukshonorar for billigutgaver av bøker får vi kun når det har gått minst 8 år siden den opprinnelige utgivelsen, men som regel tar det jo bare 6-14 mnd. før slike utgaver kommer ut.

Noe av dette kunne godt ha vært tatt med i artikkelen, men men... Vi fikk da i hvert fall frem noen av de andre hovedargumentene.
_________________
http://oversetterforeningen.no/medlem.php?id=297
Til toppen
Vis medlemmets profil Send privat melding Besøk medlemmets nettside AIM Adresse MSN Messenger
Vis innlegg fra:   
Start nytt tema   Svar på tema    The Pattern Forum hovedsiden -> Generelt Alle klokkeslett er EET (Europa)
Gå til side 1, 2  Neste
Side 1 av 2

 
Gå Til:  
Du kan ikke starte nye temaer i dette forumet
Du kan ikke svare på temaer i dette forumet
Du kan ikke endre dine egne innlegg i dette forumet
Du kan ikke slette dine egne innlegg i dette forumet
Du kan ikke delta i avstemninger i dette forumet


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group