Uff da, det var ille.Stefan wrote:Det "verste" er vel at denne diskusjonen har fått meg til å ville lese bøkene på norsk
Morten
Moderators: Lothair Mantelar, Sauegjeteren
Uff da, det var ille.Stefan wrote:Det "verste" er vel at denne diskusjonen har fått meg til å ville lese bøkene på norsk
Ok, men har ikke tilgang til bøkene på norsk, så blir nok med engelskMorten wrote:Uff da, det var ille.Stefan wrote:Det "verste" er vel at denne diskusjonen har fått meg til å ville lese bøkene på norskHvis du gjør det, så vær oppmerksom på at det dessverre er en viss kvalitetsforskjell i oversettelsen mellom bind 1 og resten. Den boka er ikke representativ for helheten.
Morten
Hm... i så tilfelle burde eg kanskje vurdere å få lest den på engelsk? (Har lese bok 1-2 kun på norsk, bok 3-5 både på norsk og engelsk, og dei resterande kun på engelsk)Morten wrote:Hvis du gjør det, så vær oppmerksom på at det dessverre er en viss kvalitetsforskjell i oversettelsen mellom bind 1 og resten. Den boka er ikke representativ for helheten.
Morten
Obdormio wrote:Eg må stå opp og gå på skulen i morgon.
Det veit eg slett ikkje om eg er mentalt førebudd på.
WoTle wrote:Meir av dette og mindre av Lan som pissar medan Alanna ser på, takk!
Asphyxiate wrote: #justice4Glûg!!
Veldig uheldig da, at første bok ikke er godt oversatt. Den er inngangsbilletten for nye lesere.Morten wrote:Uff da, det var ille.Hvis du gjør det, så vær oppmerksom på at det dessverre er en viss kvalitetsforskjell i oversettelsen mellom bind 1 og resten. Den boka er ikke representativ for helheten.
Morten
Det er litt uheldig, ja. Etter min mening kunne den nok hatt godt av en revisjon, noe jeg også foreslo for noen år siden, men det blir nok ikke noe av, i hvert fall ikke med det første. Men nå er jeg kanskje ekstra kritisk siden jeg driver med dette selv, og mange lesere har jo slukt den boka og gått videre, så åpenbart er det slett ikke alle som blir "avskrekket".Stefan wrote:Veldig uheldig da, at første bok ikke er godt oversatt. Den er inngangsbilletten for nye lesere.

Obdormio wrote:Eg må stå opp og gå på skulen i morgon.
Det veit eg slett ikkje om eg er mentalt førebudd på.
WoTle wrote:Meir av dette og mindre av Lan som pissar medan Alanna ser på, takk!
Asphyxiate wrote: #justice4Glûg!!
Loki wrote:"Verdensryggen" lyder sterkare og meir imponerande enn "Spine of the World" simpelthen fordi sistnemnde er ein lengre og meir kronglete samansetning av ord, og dermed lyder meir som ein ekstravagant tittel enn som eit skikkeleg namn... i alle fall er det slik for meg.
Det hadde då ikkje eg heller - i motsetning til "Spine of the World". Det er delvis det som gjer ordet den ekstra truverdigheita, som gjer at det lyder meir verkeleg.Ceres wrote:Loki wrote:"Verdensryggen" lyder sterkare og meir imponerande enn "Spine of the World" simpelthen fordi sistnemnde er ein lengre og meir kronglete samansetning av ord, og dermed lyder meir som ein ekstravagant tittel enn som eit skikkeleg namn... i alle fall er det slik for meg.
Sorry, folkens, men "verdensryggen"? Synes ikke det lyder bra i det hele tatt! Ordet fungerer i denne sammenhengen, men hadde ikke ønsket å kalle mitt flotteste/største fjell dette dersom jeg hadde vært forfatter.
Obdormio wrote:Eg må stå opp og gå på skulen i morgon.
Det veit eg slett ikkje om eg er mentalt førebudd på.
WoTle wrote:Meir av dette og mindre av Lan som pissar medan Alanna ser på, takk!
Asphyxiate wrote: #justice4Glûg!!

Hei, jeg er helt ny her, og er bare så vidt i gang med The Eye of the World. Jeg prøver å lese mest mulig på engelsk. Mest for å lære mer engelsk, men også fordi jeg alltid har lest at folk flest synes det er mye bedre på originalspråket. Men etter å ha lest intervjuet med oversetteren, fikk jeg igrunn lyst til å kjøpe norske oversettelser. For det er nok ikke så mye som svekkes ved en oversettelse som mange skal ha det til.Morten wrote:Jeg er enig i at det var uheldig at bøkene ble delt opp, men den praksisen er nå over -- alle nye Jordan-oversettelser nå kommer i ett bind, og de tidligere bøkene er nyutgitt i ettbindsutgaver.Treveler wrote:PS En ting som irriterte meg grenseløst med de norske oversettelsene var at både fires of heaven og lord of chaos var del opp i 3 * 3 bøker av en eller annen merkelig grunn. Det synest jeg er en litt småfrekk måte å tjene noen ekstra kroner på...
Morten
De to eller tre første bøkene ble i sin tid utgitt i ettbinds paperbackutgaver, men jeg vet ikke om de fortsatt er tilgjengelige. Sjekk en nettbokhandel eller spør i din lokale butikk.Insvims wrote:Jeg ser her at oversetteren sier at de norske også kommer i ètt bind nå, og det gleder meg. Men de er vel foreløpig ikke tilgjengelig i ett-binds paperback-utgaver?
Norske innbundne bøker er dyre, ja, men nå kan det vel hende at dette forandrer seg i og med den nye bokavtalen. Vi får se hva prisen på neste bind blir... jeg vet ikke. Det kommer i hvert fall i ett bind!Insvims wrote:Dessuten er det andre ting som gjør de engelske/amerikanske versjonene mer interessante. Nemlig at de er mye billigere enn de norske. Jeg så noen innbundne utgaver av de norske i går, som riktignok var i ètt bind, men til bortimot 400 kroner stykket er det liten tvil om hva man velger hvis man behersker engelsk nogenlunde bra.
Hvis du mener omslagene med illustrasjoner av Darrell K. Sweet, synes jeg personlig at de er så grusomme at farger og fancy staffasje ikke kan redde dem.Insvims wrote:Og en siste ting om de engelske vs. de norske utgavene: Coverene er mye finere på de engelske. De er liksom mye mer forseggjorte med titler og forfatternavn trykket inn i papiret med fine farger etc. Ikke så viktig, men det er en detalj jeg liker veldig godt med de amerikanske og engelske paperbacks.
Jeg skal holde øynene åpne for de norske paperback-utgavene. Og om prisene synker kan det være aktuelt med de innbundne også.Morten wrote: De to eller tre første bøkene ble i sin tid utgitt i ettbinds paperbackutgaver.
Norske innbundne bøker er dyre, ja, men nå kan det vel hende at dette forandrer seg i og med den nye bokavtalen.
Jo, jeg er forsåvidt enig i det, hehe. Enkelte av dem er ikke så værst, men jeg liker nok også best de i forskjellige farger med bare symbolet på. Mer stilrent og seriøst, liksom. De andre kan virke litt som "kiosklitteratur", hehe.Morten wrote: Hvis du mener omslagene med illustrasjoner av Darrell K. Sweet, synes jeg personlig at de er så grusomme at farger og fancy staffasje ikke kan redde dem.Særlig nr. 6 er forferdelig. De mørke omslagene med bare Tidshjulet-symbolet, derimot, er bedre, synes jeg.