Norsk eller engelsk?

Diskuter nyheter, rykter og annet som er WoT relatert

Moderators: Lothair Mantelar, Sauegjeteren

Loki
Nae’blis
Nae’blis
Posts: 3440
Joined: Sat May 28, 2005 17:07
Location: I'm ... from Earth
Contact:

Post by Loki »

Spørst om du finn dei eittbinds paperbackene - eg fann bok 1 og 2 i slikt format for fire-fem år sidan, og då var dei alt eit relativt sjeldan syn.
Morten wrote:Jeg tror den norske utgaven av New Spring har et sånt omslag, men er ikke sikker... har faktisk ikke sett boka ennå. Men det er nå min mening, da.
Kva er forresten oversetjinga av tittelen på den? Hugsar eg tenkte på det då eg las boka på engelsk, korleis den ville bli oversatt.
Obdormio wrote:Eg må stå opp og gå på skulen i morgon.
Det veit eg slett ikkje om eg er mentalt førebudd på.
WoTle wrote:Meir av dette og mindre av Lan som pissar medan Alanna ser på, takk!
Asphyxiate wrote: #justice4Glûg!!
Stine
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 855
Joined: Sun May 29, 2005 11:50
Location: Second star to the right, then straight on 'till morning!

Post by Stine »

"ny vår" tror jeg...
Insvims
Mørkefrende
Mørkefrende
Posts: 27
Joined: Tue Jul 05, 2005 16:37
Location: Oslo

Post by Insvims »

Stine wrote:"ny vår" tror jeg...
"Ung Vår" er det.
Insvims
Mørkefrende
Mørkefrende
Posts: 27
Joined: Tue Jul 05, 2005 16:37
Location: Oslo

Post by Insvims »

Loki wrote:Spørst om du finn dei eittbinds paperbackene - eg fann bok 1 og 2 i slikt format for fire-fem år sidan, og då var dei alt eit relativt sjeldan syn.
Jeg ser at Bokkilden.no i alle fall har "Den Store Jakten" i ett binds paperback. Lurer på om jeg skal bestille den. Men den har 653 sider i motsetning til den engelske som har 736. Men det har kanskje bare med skriftstørrelse, sidestørrelse etc. å gjøre?
Jeg har "New Spring" i paperback, og den har 424 sider, mens jeg ser at "Ung Vår" har 292 sider. Det var veldig stor forskjell. Kan noe være utelatt i enkelte oversettelser?
Stine
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 855
Joined: Sun May 29, 2005 11:50
Location: Second star to the right, then straight on 'till morning!

Post by Stine »

Insvims wrote:
Stine wrote:"ny vår" tror jeg...
"Ung Vår" er det.
åja.. hadde nesten riktig, da. :P
Eivind
Ta’veren
Ta’veren
Posts: 1469
Joined: Thu Apr 28, 2005 18:18
Location: Oslo

Post by Eivind »

Insvims wrote:
Stine wrote:"ny vår" tror jeg...
"Ung Vår" er det.
Oj :oops:

*Endrer en nyhet*
Stine
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 855
Joined: Sun May 29, 2005 11:50
Location: Second star to the right, then straight on 'till morning!

Post by Stine »

Eivind wrote:
Insvims wrote:
Stine wrote:"ny vår" tror jeg...
"Ung Vår" er det.
Oj :oops:

*Endrer en nyhet*
hahaha! :lol:
Loki
Nae’blis
Nae’blis
Posts: 3440
Joined: Sat May 28, 2005 17:07
Location: I'm ... from Earth
Contact:

Post by Loki »

Insvims wrote:
Stine wrote:"ny vår" tror jeg...
"Ung Vår" er det.
Høh, interessant valg. Takk for svar. :)
Obdormio wrote:Eg må stå opp og gå på skulen i morgon.
Det veit eg slett ikkje om eg er mentalt førebudd på.
WoTle wrote:Meir av dette og mindre av Lan som pissar medan Alanna ser på, takk!
Asphyxiate wrote: #justice4Glûg!!
Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

Insvims wrote:Jeg ser at Bokkilden.no i alle fall har "Den Store Jakten" i ett binds paperback. Lurer på om jeg skal bestille den. Men den har 653 sider i motsetning til den engelske som har 736. Men det har kanskje bare med skriftstørrelse, sidestørrelse etc. å gjøre?
Ja.
Insvims wrote:Jeg har "New Spring" i paperback, og den har 424 sider, mens jeg ser at "Ung Vår" har 292 sider. Det var veldig stor forskjell. Kan noe være utelatt i enkelte oversettelser?
Nei, selvfølgelig ikke. :-) Alt er med.

Morten
Goldeneyes
Trollok
Trollok
Posts: 2
Joined: Thu May 12, 2005 11:39

Post by Goldeneyes »

Grunnen til at man burde lese bøkene på orginal språket framfor et oversatt språk, er at mange oversettere overser små hint som blir lagt igjen av forfatteren i tidligere bøker... Spesielt når alle bøkene ikke har blitt skrevet ferdig enda!

Det er jo bare RJ som vet hva som kommer til å skje. Ordvalget hans i enkelte deler av bok en, kan foreksempel bety eller hinte til noe som skjer i senere bøker... Dette er selvsagt bare et eksempel, men dette er en av grunnene til at jeg velger å lese på Engelsk framfor Norsk. Det trenger ikke være oversetteren som er dårlig, men at han/hun ikke vet nøyaktig hva som kan/skal ligge bak ordene...

Også litt prinsipp :P Det Engelske språket er mye kulere enn det Norske ^^
Damien Frost
Sitter
Sitter
Posts: 690
Joined: Sun Jul 31, 2005 11:36
Location: Bodø

Post by Damien Frost »

Goldeneyes wrote:Grunnen til at man burde lese bøkene på orginal språket framfor et oversatt språk, er at mange oversettere overser små hint som blir lagt igjen av forfatteren i tidligere bøker... Spesielt når alle bøkene ikke har blitt skrevet ferdig enda!

Det er jo bare RJ som vet hva som kommer til å skje. Ordvalget hans i enkelte deler av bok en, kan foreksempel bety eller hinte til noe som skjer i senere bøker... Dette er selvsagt bare et eksempel, men dette er en av grunnene til at jeg velger å lese på Engelsk framfor Norsk. Det trenger ikke være oversetteren som er dårlig, men at han/hun ikke vet nøyaktig hva som kan/skal ligge bak ordene...

Også litt prinsipp :P Det Engelske språket er mye kulere enn det Norske ^^
Må si meg enig med deg ja, Goldeneyes!
Å det er litt kulere med engelsk enn norsk. En annen grunn til at jeg foretrekker engelsk er at de er mye billigere, og at jeg får holdt engelsken min litt ved like, da jeg ikke har noe engelsk på skolen lengre..
If you fell head first into a pigsty, you'd try to convince everybody you did it on purpose.
-Egwene al'Vere to Nynaeve al'Meara
Ceres
Amyrlin
Amyrlin
Posts: 2637
Joined: Sat May 28, 2005 13:19
Location: Oslo

Post by Ceres »

For ikke å snakke om at man - om man leser dem på engelsk - slipper å vente lenger enn høyst nødvendig for å få lest dem. :lol:
Terje
Den Gjenfødte Dragen
Den Gjenfødte Dragen
Posts: 4724
Joined: Tue May 03, 2005 0:22
Location: Trondheim/Eidsvåg
Contact:

Post by Terje »

Engelsk kulere enn norsk? Ta deg ei bolle, ignorante fjols. :lol:

Årsakene til at jeg leser dem på englesk er utelukkende praktiske:

- Pris: Jeg kan få tre engelske for en halv norsk.

- Tid: Jeg slipper flere års ventetid ved å lese de engelske versjonene.

Men jeg har et mål om å skaffe meg de norske utgavene også, jeg må bare vente til jeg finner alle i en utgave jeg kan leve med. Og til jeg får råd. Og enda viktigere: til jeg får hylleplass. Image
"Vivo equidem vitamque extrema per omnia duco!"
- Verg., Aen., 3.315.
Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

Goldeneyes wrote:Også litt prinsipp :P Det Engelske språket er mye kulere enn det Norske ^^
Her er jeg fullstendig uenig. Hva er det som gjør engelsk kulere enn norsk? (Og nasjonalitetsadjektiver skrives forresten med liten forbokstav på norsk.)

Morten
Damien Frost
Sitter
Sitter
Posts: 690
Joined: Sun Jul 31, 2005 11:36
Location: Bodø

Post by Damien Frost »

Bare så det er klart, var ikke jeg så veldi alvorlig når det kom til det med at engelsk er så mye kulere enn norsk da. :roll:
Men de andre grunnene mine står jeg fast ved! :D
If you fell head first into a pigsty, you'd try to convince everybody you did it on purpose.
-Egwene al'Vere to Nynaeve al'Meara
Post Reply