Når kommer den 11 boka ut på norsk?

Diskuter nyheter, rykter og annet som er WoT relatert

Moderators: Lothair Mantelar, Sauegjeteren

Kjetil
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 2854
Joined: Fri Dec 16, 2005 21:49
Location: USA

Post by Kjetil »

Får du fast honorar eller provisjon?
Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

Et engangsbeløp pr. bok. Sånn sett spiller det ingen rolle for meg om boka selges i 12 eksemplarer eller 120 000, men det er jo hyggelig å vite at noe man har sittet med i månedsvis, faktisk blir lest.
Thomdril
Asha’man
Asha’man
Posts: 257
Joined: Tue Oct 04, 2005 18:20
Location: Vålerenga
Contact:

Post by Thomdril »

Morten wrote:Nå ned til 10. plass hos Haugen bok, ser jeg, men rett inn på 4. plass på Boklista: http://www.dagbladet.no/kultur/2007/02/05/491029.html
Hehe.. "Drømmenes kniv 11" :lol:
Who's that riding into the sun.
Who's the man with the itchy gun.
Who's the man who kills for fun!
Psy-cho Dad. Psycho Dad. Psycho Dad!
He sleeps with a gun, but he loves his son.
Killed his wife 'cause she weighed a ton... Psycho Dad!
gynter
Soldat
Soldat
Posts: 43
Joined: Wed Feb 07, 2007 20:19

Post by gynter »

Til Morten : Glimrende oversettelse!
Det jeg lurte på er : forandrer du noen personnavn, områder eller lignende til norsk? Eller er alle navn orginale?
Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

gynter wrote:Til Morten : Glimrende oversettelse!
Det jeg lurte på er : forandrer du noen personnavn, områder eller lignende til norsk? Eller er alle navn orginale?
Takk for godord! Du vil finne flere diskusjoner om oversettelse på dette forumet hvis du leter litt, men kort forklart: Engelske navn som er tydelig meningsbærende, blir oversatt. The Spine of the World -> Verdensryggen, Darkfriends -> Mørkefrender, Shadowspawn -> Skyggeyngel osv., men navn som Nynaeve, Pedron Niall, Yukiri, Arad Doman o.l. beholdes som de er i originalen.
gynter
Soldat
Soldat
Posts: 43
Joined: Wed Feb 07, 2007 20:19

Post by gynter »

Er helt fersk på forumet, leser gjennom de andre trådene nå.
Bugge Høverstad lager jo norske navn både i Ringenes Herre og Harry Potter serien. Hva er grunnen til at dette ikke er gjort i WoT, er det du som oversetter som bestemmer det?

Ps : Jeg liker at orginale personnavn er beholdt i Tidshjulet.
Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

gynter wrote:Er helt fersk på forumet, leser gjennom de andre trådene nå.
Bugge Høverstad lager jo norske navn både i Ringenes Herre og Harry Potter serien. Hva er grunnen til at dette ikke er gjort i WoT, er det du som oversetter som bestemmer det?

Ps : Jeg liker at orginale personnavn er beholdt i Tidshjulet.
Det er jeg som oversetter som bestemmer det, ja. Det stemmer at Torstein har oversatt person- og stedsnavn i Ringenes herre, men kun de engelske. Alle navn på alvespråk og andre oppdiktede språk er bevart i oversettelsen (f.eks. Moria, Minas Tirith, Gorbag, Amon Sul osv.). Dette er i samsvar med Tolkiens egne ønsker. Samme prinsipp i Tidshjulet: Engelske navn er oversatt, andre ikke.
gynter
Soldat
Soldat
Posts: 43
Joined: Wed Feb 07, 2007 20:19

Post by gynter »

Ok, takk for raskt svar. Genialt å kunne spørre oversetteren om det man lurer på, mens man holder på med boka :)

Har du forresten pratet med Robert Jordan vedrørende oversettelsen? Kommer han med føringer på hva du kan gjøre?
Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

gynter wrote:Ok, takk for raskt svar. Genialt å kunne spørre oversetteren om det man lurer på, mens man holder på med boka :)

Har du forresten pratet med Robert Jordan vedrørende oversettelsen? Kommer han med føringer på hva du kan gjøre?
Nei, jeg har aldri vært i kontakt med Jordan. Jeg har hatt kontakt med flere andre forfattere jeg har oversatt, men ikke han. Men så har jeg aldri prøvd å kontakte ham heller, da.
rand al'thore
Soldat
Soldat
Posts: 50
Joined: Tue Apr 25, 2006 16:48
Location: sørlandet

Post by rand al'thore »

har endelig fått tak i boka, ble oppringt fra bilioteket etter at jeg var kommet ut av klassrommet etter siste økt, og syklet rett bort og hentet boka
det var på tide
Last edited by rand al'thore on Mon Mar 12, 2007 22:29, edited 1 time in total.
Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

Nå er boka ute av topp 10 hos Haugen bok, ser jeg, men fortsatt med på Boklista (9. plass): http://www.dagbladet.no/kultur/2007/02/12/491754.html
Shai'tan
Sauegjeter
Sauegjeter
Posts: 20
Joined: Sun Mar 11, 2007 23:44
Location: Shayol Ghul for øyeblikket...

Post by Shai'tan »

Du gjør en bra jobb som oversetter! :)

Kommer du til å oversette bok 12?
Sa souvraya niende misain ye
Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

Shai'tan wrote:Du gjør en bra jobb som oversetter! :)

Kommer du til å oversette bok 12?
Takk for det, hyggelig å høre!

Bok 12 ligger såpass langt frem i tid at jeg ikke vet noe foreløpig. Jordan får vel få skrive den ferdig før det blir aktuelt å tenke på oversetting. ;-)
Moiraine Sedai
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 834
Joined: Tue Mar 28, 2006 19:24
Location: Tønsberg
Contact:

Post by Moiraine Sedai »

Endelig har Drømmenes Kniv kommt i hus :D
. . .
Shai'tan
Sauegjeter
Sauegjeter
Posts: 20
Joined: Sun Mar 11, 2007 23:44
Location: Shayol Ghul for øyeblikket...

Post by Shai'tan »

Har lest den allerede, kan ikke vente til 12'ern! Men men... får vel bare vente på HP 7 i mens...
Sa souvraya niende misain ye
Post Reply