Page 15 of 21
Posted: Sun May 28, 2006 9:40
by Sauegjeteren
Jøss, det blir jo egentlig bare dumt å fornorske engelske ord. For det første blir det seende dumt ut å "hedde" ballen. Men "header" man derimot så ser det bedre ut av en eller annen grunn. Godt mulig dette bare har med vane å gjøre, men jeg liker det ikke likevel.
Konservativ? Jeg?

Posted: Sun May 28, 2006 11:56
by Kjetil
Jeg tror du ville vært overasket over hvor mange ord du bruker som er fornorsket tidligere. Det er en vanesak.
Posted: Sun May 28, 2006 12:31
by Ceres
Følgende av de overnevnte ordene kan jeg se for meg å bruke og ikke... Ikke er merket i fete typer...
breikdans
desennium el. decennium - hva betyr dette ordet egentlig?
ensyklopedi el. encyklopedi (og nokre andre liknande ord)
enterteinar el. entertainer
fait, faite, faitar el. fight, fighte, fighter
feide, feiding, feidar el. fade, fading, fader - Er ikke dette bare "blekner?"
finisj el. finish
gaid, gaide el. guide
hedde, hedding el. heade, heading (i fotball)
hipp – hipt – hippe
innputt el. input
innsidar el. insider
insentiv el. incentiv - wtf?
insest el. incest
insitament el. incitament - igjen... hva?
kaps – kapsen – kaps(ar) – kapsane
keitering el. catering
ketsjup el. ketchup
kikk el. kick
klinsj, klinsje el. clinch, clinche
konteinar el. container
overhedd el. overhead el. overheadprojektor
pins – pinsen – pins(ar) – pinsane
polisj el. polish
promosjon
pønk, pønkar el. punk, punker
rafte
rapp, rappe (musikk)
resetje [resette] (dvs. nullstille)
seif el. safe (subst., adj. og adv.) seife el. safe (verb)
sjampanje el. champagne (fransk ord!)
sjarter, sjartre el. charter, chartre
sjåk el. choke, sjåke el. choke - kveles?
skript el. script
skup el. scoop
skvåsj el. squash
snaksy
streit, streite el. straight, straight
sørvis el. service
taime el. time (verb)
tilte
utputt el. output
utsidar el. outsider
feedback og playback skal bøyast som vanlege hankjønnsord, ikkje med -s i fleirtal
Samt at jeg har problem med å godta Skvåsj. Men som dere ser av lista så er det jo ganske mange av ordene vi faktisk bruker i det norske språket i dag - ti år etter...
Posted: Sun May 28, 2006 12:43
by Stine
språkrådet virker så utrolig dumme med sitt anti engelske ord arbeid.
Posted: Sun May 28, 2006 13:15
by Simen
Stine wrote:språkrådet virker så utrolig dumme med sitt anti engelske ord arbeid.
Vel, det er jo sannelig behov for dem.
Og jeg tror det er som Kjetil sier at det har veldig mye med tilvenning å gjøre. Ord som vi har vokst opp med (cool-kul) virker helt naturlig for oss nå.
Posted: Sun May 28, 2006 13:20
by Ceres
Stine wrote:språkrådet virker så utrolig dumme med sitt anti engelske ord arbeid.
Synes du virkelig det?
Jeg synes at vi bør finne gode ord på vårt eget språk. Ikke alle ordene man klarer å finne blir dem man til slutt ender opp med, men det er verdt et forsøk i hvert fall.
Posted: Sun May 28, 2006 13:45
by Stine
jeg ser ikke poenget. for meg kunne det like gjerne hett cool i stedet for kul.
Posted: Sun May 28, 2006 14:30
by Kjetil
Jeg synes det are cool å snakke Norsk sånn som dette. Like, bedre flow.
Posted: Sun May 28, 2006 14:40
by Ceres
For min del kunne kul like gjerne vært tøff. Pleier ikke bruke ordet kul særlig ofte uansett. Men dersom jeg så skal bruke det, så skriver jeg det heller med ku enn som cool.
Posted: Sun May 28, 2006 14:42
by Kjetil
Tøff, som kommer av though. Skulle en tro.
Posted: Sun May 28, 2006 14:54
by Ceres
Det er godt mulig, men jeg har vokst opp med tøff som en del av det norske språket mitt. Cool/kul er noe som har kommet i min egen levetid, og da er det som du sier, Kjetil, en vanesak. Tøff er for meg norsk nå. Og det har jo ikke helt den samme betydningen som tough. Tough går jo mer på at noe er hardt og vanskelig...
Posted: Sun May 28, 2006 15:02
by Kjetil
Har nok utviklet seg i litt forskjellige rettninger, men stammer nok fra det samme.
Poenget er jo det samme, som du tok for flere poster siden, at det er nok litt merkelig i begynnelse, men det er en vanesak. Samt at det gjør språket lettere å lære for de unge.
Jeg tar med meg en bægg på pøbben, for å høre på litt pønkemusikk. Jeg er ikke så glad i breikdans skjønner du.
er det lettere for en 7åring å skrive rett enn
Jeg tar med meg en bag på puben, for å høre på litt punkemusikk. Jeg er ikke så glad i breakdans skjønner du.
?
(ehm, en litt merkelig komponert settning.)
Posted: Sun May 28, 2006 15:05
by Ceres
Ja. Jeg er enig. Setningen over er helt grei - den fornorskede altså. For meg er det fortsatt uvant å lese breikdans, men både bagg, pøbb og pønk kan jeg greit godta.
Posted: Sun May 28, 2006 15:07
by Kjetil
Bedre enn knekkedans

Posted: Sun May 28, 2006 15:11
by Sauegjeteren
Kjetil wrote:Bedre enn knekkedans

Nå tar vi knekkedansen dere!!
-hørt på et diskotek
Og Kjetil, det er nok rett og slett vaner det har med å gjøre. Jeg kunne nok vent meg til det etterhvert.