Jeg er helt for det som skaffer sida mest mulig publisitet...
Norske eller engelske navn?
Moderators: Lothair Mantelar, Sauegjeteren
-
Terje
- Den Gjenfødte Dragen

- Posts: 4724
- Joined: Tue May 03, 2005 0:22
- Location: Trondheim/Eidsvåg
- Contact:
Men så er det jo mange nordmenn som leser bøkene på engelsk, og kanskje ikke får med seg at det finnes en norsk oversettelse av navnet, eller at de velger å ignorere dette.
Jeg er helt for det som skaffer sida mest mulig publisitet...
Jeg er helt for det som skaffer sida mest mulig publisitet...
"Vivo equidem vitamque extrema per omnia duco!"
- Verg., Aen., 3.315.
- Verg., Aen., 3.315.
Hyyyysj, var liksom ikkje meininga at nokon skulle sjå det holet i argumentasjonen min.terje wrote:Men så er det jo mange nordmenn som leser bøkene på engelsk, og kanskje ikke får med seg at det finnes en norsk oversettelse av navnet, eller at de velger å ignorere dette.
Obdormio wrote:Eg må stå opp og gå på skulen i morgon.
Det veit eg slett ikkje om eg er mentalt førebudd på.
WoTle wrote:Meir av dette og mindre av Lan som pissar medan Alanna ser på, takk!
Asphyxiate wrote: #justice4Glûg!!
Synes dere bør vurdere å ha Wheel of Time i parantes. Jeg, og flere med meg vil jeg anta, har surfet rundt på engelskspråklige sider i en liten evighet nå. Det var bare tilfeldigheter som gjorde at jeg så linken hit: "Tidshjulet.net". Tankene mine var da: Hvilken bokklubb er det som har prøvd å ødelegge serien denne gangen? (Sorry.... er nok kanskje noe dømmende.) Nysgjerrigheten min ledet meg likevel hit. Jeg tror man kaprer flere av de hardbarkede leserene dersom man har Wheel of Time i parantes.
Synes også dere bør prøve å få inn adressen til sida på link-samlinga hos de store sidene. Ellers; bra jobb!
Synes også dere bør prøve å få inn adressen til sida på link-samlinga hos de store sidene. Ellers; bra jobb!
Enig i at jo mer publisitet, jo bedre, men vi kommer også opp (på side 3)dersom du søker på wheel of time og, gitt at du har valgt søk innen norske sider.
Men som du sier bør vi prøve å få linket oss fra andre store sider, slik at flere kan oppdage oss, samtidig som vi blir lettere tilgjengelig på google-søk.
Kneel and swear to the Ta'veren, or you will be knelt.
Når dere spør oss om norske eller engelske navn, mener dere for å bruke i forumet (av alle brukerne), eller på nyhetssida?
Jeg er med SirGalrim, og mener dere godt kan bruke norske navn på nyhetssida hvis det er den stilen dere satser på. Like greit å være gjennomført. I forumet må vi vel få bruke det vi ønsker uansett resultat av denne diskusjonen? Selv er jeg mildt sagt usikker på norske oversettelser da jeg ikke har lest bøkene på norsk på et ti-år (eller noe sånt) nå.
Jeg er med SirGalrim, og mener dere godt kan bruke norske navn på nyhetssida hvis det er den stilen dere satser på. Like greit å være gjennomført. I forumet må vi vel få bruke det vi ønsker uansett resultat av denne diskusjonen? Selv er jeg mildt sagt usikker på norske oversettelser da jeg ikke har lest bøkene på norsk på et ti-år (eller noe sånt) nå.
Vi mener på hovedsiden vår, ikke på forumet. I artikler, nyheter o.l.Ceres wrote:Når dere spør oss om norske eller engelske navn, mener dere for å bruke i forumet (av alle brukerne), eller på nyhetssida?
Jeg er med SirGalrim, og mener dere godt kan bruke norske navn på nyhetssida hvis det er den stilen dere satser på. Like greit å være gjennomført. I forumet må vi vel få bruke det vi ønsker uansett resultat av denne diskusjonen? Selv er jeg mildt sagt usikker på norske oversettelser da jeg ikke har lest bøkene på norsk på et ti-år (eller noe sånt) nå.
Jeg har lest alle bøkene på norsk (flere ganger), men ikke på engelsk, på engelsk har jeg bare lest noen få bøker, så på forkortelser (av eng. ord) og noen av de engelske ordene har jeg ikke peiling på hva dere snakker om!!!!
"There's always another battle. I suppose that will be the case until the whole world turns Tinkers"
- Davram Bashere
- Davram Bashere
-
Terje
- Den Gjenfødte Dragen

- Posts: 4724
- Joined: Tue May 03, 2005 0:22
- Location: Trondheim/Eidsvåg
- Contact:
Siden det vel er enklere for oss engelsklesere å forstå de norske oversettelsene enn for norskleserne å forstå de engelske (i den grad noen har problemer med det), synes jeg fortsatt at de norske navna er best. For ikke å snakke om at bruk av norske navn vil være mer estetisk. 
Ashaman: hvis det er noe du lurer på, er det jo bare å spørre.
Ashaman: hvis det er noe du lurer på, er det jo bare å spørre.
"Vivo equidem vitamque extrema per omnia duco!"
- Verg., Aen., 3.315.
- Verg., Aen., 3.315.
jada, veit d, har ikke de største problemene jeg da, har vert litt på utlandske sider å sett så jeg forstår litt da!!!
men d går jo ann å skrive d ene vanlie og så d andre i parantes!!!! da veit jo alle hva d betyr
men d går jo ann å skrive d ene vanlie og så d andre i parantes!!!! da veit jo alle hva d betyr
"There's always another battle. I suppose that will be the case until the whole world turns Tinkers"
- Davram Bashere
- Davram Bashere
Det hadde nok blitt utrolig frustrerende/vanskelig å lese lange tekster med en alternativ oversettelse i parentes, for det er veldig mange egennavn og verb som er forskjellige fra Wot på norsk og engelsk (hvis jeg forstod deg rett).ashaman17 wrote:jada, veit d, har ikke de største problemene jeg da, har vert litt på utlandske sider å sett så jeg forstår litt da!!!
men d går jo ann å skrive d ene vanlie og så d andre i parantes!!!! da veit jo alle hva d betyr
Det vi eventuelt kunne gjøre er å lage en oversikt på hovedsiden over oversettelsene, så de som lurer på noe kan sjekke der.
Kneel and swear to the Ta'veren, or you will be knelt.




