Tegneserier
Moderators: Lothair Mantelar, Sauegjeteren, Loki
-
Terje
- Den Gjenfødte Dragen

- Posts: 4724
- Joined: Tue May 03, 2005 0:22
- Location: Trondheim/Eidsvåg
- Contact:
Sa jeg skoleboller? Mente naturligvis skillingsboller, noe som naturligvis passer mye bedre med godeste SMcD. 
Last edited by Terje on Tue Apr 18, 2006 14:32, edited 1 time in total.
"Vivo equidem vitamque extrema per omnia duco!"
- Verg., Aen., 3.315.
- Verg., Aen., 3.315.
Ah, gudskjelov, eg hatar skulebollar (utstår ikkje kokos). Skillingsbollar, derimot... 
Obdormio wrote:Eg må stå opp og gå på skulen i morgon.
Det veit eg slett ikkje om eg er mentalt førebudd på.
WoTle wrote:Meir av dette og mindre av Lan som pissar medan Alanna ser på, takk!
Asphyxiate wrote: #justice4Glûg!!
Loki, var det du som hadde lest en del Batman på norsk i det siste? Husker du hva den norske oversettelsen av "the Batcave" er nå for tiden? Den gangen jeg leste Batman på norsk, het han Lynvingen, og grotta het "Lynvinghulen" (eller var det "-grotten"?), men siden han nå heter Batman på norsk også, er det vel neppe sånn lenger. Bat-hulen/grotten? Batman-hulen/grotten? Bat-hulen/grotten?
(Jeg spør i forbindelse med finpussen på en Colfer-oversettelse hvor dette navnet dukker opp, og siden de fleste i målgruppen er så unge at de neppe kjenner særlig godt til navnet "Lynvingen", synes jeg det har lite for seg å bruke "Lynving-hulen".)
(Jeg spør i forbindelse med finpussen på en Colfer-oversettelse hvor dette navnet dukker opp, og siden de fleste i målgruppen er så unge at de neppe kjenner særlig godt til navnet "Lynvingen", synes jeg det har lite for seg å bruke "Lynving-hulen".)
Godt spørsmål. Sånn utan å sjekke trur eg det er "Flaggermusgrotten", enkelt og greit, men kan gå og sjå.Morten wrote:Loki, var det du som hadde lest en del Batman på norsk i det siste? Husker du hva den norske oversettelsen av "the Batcave" er nå for tiden? Den gangen jeg leste Batman på norsk, het han Lynvingen, og grotta het "Lynvinghulen" (eller var det "-grotten"?), men siden han nå heter Batman på norsk også, er det vel neppe sånn lenger. Bat-hulen/grotten? Batman-hulen/grotten? Bat-hulen/grotten?
Edit: No har eg sjekka. Det einaste eg hadde av norskoversatt Batman (er komme skummelt lite dei siste årene) er Hush-serien, "Batman: Gotiske netter"-boka og "Batman Begins"-teikneserien. I den fyrstnemnde fann eg ikkje Batcave omtala som anna enn "Hulen" nokon stad, og det hjelper jo ikkje deg. I "Gotiske Netter" fann eg heller ikkje hola omtalt. (Merk at den såklart KAN vere omtalt der for det, eg leste jo ikkje gjennom den frå perm til perm no, eg berre skumma gjennom) I "Batman Begins" var den heller, så vidt eg kunne sjå, aldri namngitt. Så må nok skuffe deg. Er trur altså at det kan vere Flaggermusgrotten - muligens har eg det frå underteksten på nokre gamle Batman Animated Episoder, men dei har eg ikkje tilgjengeleg her.
Last edited by Loki on Sun Apr 23, 2006 21:00, edited 1 time in total.
Obdormio wrote:Eg må stå opp og gå på skulen i morgon.
Det veit eg slett ikkje om eg er mentalt førebudd på.
WoTle wrote:Meir av dette og mindre av Lan som pissar medan Alanna ser på, takk!
Asphyxiate wrote: #justice4Glûg!!
Vel, jeg har ikke bestemt meg ennå, men "Lynvinghulen" er noe foreldet i dag og vil neppe si 12-åringer så mye, "Flaggermushulen" kan misforstås (det er ikke noe annet i teksten som viser at det er snakk om Batman; det er kun en kort replikk), og hvis hulen ikke har noe annet, "offisielt" navn i norske Batman-oversettelser, så... Jeg har liten lyst til å beholde det engelske navnet, og "Bat-hulen"... tja... kanskje. Tygger litt på det.Kjetil wrote:Batcave til Batmans hule?
Noe kjedelig, eller er det bare meg?
Men ingen vil jo i så fall skjønne at det er snakk om Batmans grotte dersom dette som Morten seier ikkje kjem fram av konteksten, så då vil jo "grotta" ikkje fungere som oversetjing.
Obdormio wrote:Eg må stå opp og gå på skulen i morgon.
Det veit eg slett ikkje om eg er mentalt førebudd på.
WoTle wrote:Meir av dette og mindre av Lan som pissar medan Alanna ser på, takk!
Asphyxiate wrote: #justice4Glûg!!
det første jeg tenker på når jeg ser det er Fantomet.Kjetil wrote:Hva med bare "Grotta"?
Last edited by Faile on Sun Apr 23, 2006 21:20, edited 1 time in total.
Loke: Odin, kvifor blir eg alltid med-offer for din svinaktig dårleg karma?
Odin: Min teori? Fordi du sparker svære, øksebærende sumerere i skrittet.
Odin: Min teori? Fordi du sparker svære, øksebærende sumerere i skrittet.
Hm, eg innser at Flaggermusgrotten kan misforstås, men ettersom den store forbokstaven gjer det klart at det er snakk om ein bestemt stad så ville i alle fall eg skjønt det intuitivt, uavhengig av kva oversetjingar av Batcave eg hadde høyrt før.
Men, klart, eg konnoterer til Batman fortere enn gjennomsnittslesaren antakeleg gjer. :P
Men, klart, eg konnoterer til Batman fortere enn gjennomsnittslesaren antakeleg gjer. :P
Obdormio wrote:Eg må stå opp og gå på skulen i morgon.
Det veit eg slett ikkje om eg er mentalt førebudd på.
WoTle wrote:Meir av dette og mindre av Lan som pissar medan Alanna ser på, takk!
Asphyxiate wrote: #justice4Glûg!!
uansett om det er grotte eller hule ville jeg ha brukt a-ending. høres bedre ut på et vis. synes jeg.
"Ikke akkurat Batman-hula."
eller noe i den duren.
(er også glad jeg ikke er oversetter)
"Ikke akkurat Batman-hula."
eller noe i den duren.
Loke: Odin, kvifor blir eg alltid med-offer for din svinaktig dårleg karma?
Odin: Min teori? Fordi du sparker svære, øksebærende sumerere i skrittet.
Odin: Min teori? Fordi du sparker svære, øksebærende sumerere i skrittet.


