Kva er forresten oversetjinga av tittelen på den? Hugsar eg tenkte på det då eg las boka på engelsk, korleis den ville bli oversatt.Morten wrote:Jeg tror den norske utgaven av New Spring har et sånt omslag, men er ikke sikker... har faktisk ikke sett boka ennå. Men det er nå min mening, da.
Norsk eller engelsk?
Moderators: Lothair Mantelar, Sauegjeteren
Spørst om du finn dei eittbinds paperbackene - eg fann bok 1 og 2 i slikt format for fire-fem år sidan, og då var dei alt eit relativt sjeldan syn.
Obdormio wrote:Eg må stå opp og gå på skulen i morgon.
Det veit eg slett ikkje om eg er mentalt førebudd på.
WoTle wrote:Meir av dette og mindre av Lan som pissar medan Alanna ser på, takk!
Asphyxiate wrote: #justice4Glûg!!
Jeg ser at Bokkilden.no i alle fall har "Den Store Jakten" i ett binds paperback. Lurer på om jeg skal bestille den. Men den har 653 sider i motsetning til den engelske som har 736. Men det har kanskje bare med skriftstørrelse, sidestørrelse etc. å gjøre?Loki wrote:Spørst om du finn dei eittbinds paperbackene - eg fann bok 1 og 2 i slikt format for fire-fem år sidan, og då var dei alt eit relativt sjeldan syn.
Jeg har "New Spring" i paperback, og den har 424 sider, mens jeg ser at "Ung Vår" har 292 sider. Det var veldig stor forskjell. Kan noe være utelatt i enkelte oversettelser?
Høh, interessant valg. Takk for svar.Insvims wrote:"Ung Vår" er det.Stine wrote:"ny vår" tror jeg...
Obdormio wrote:Eg må stå opp og gå på skulen i morgon.
Det veit eg slett ikkje om eg er mentalt førebudd på.
WoTle wrote:Meir av dette og mindre av Lan som pissar medan Alanna ser på, takk!
Asphyxiate wrote: #justice4Glûg!!
Ja.Insvims wrote:Jeg ser at Bokkilden.no i alle fall har "Den Store Jakten" i ett binds paperback. Lurer på om jeg skal bestille den. Men den har 653 sider i motsetning til den engelske som har 736. Men det har kanskje bare med skriftstørrelse, sidestørrelse etc. å gjøre?
Nei, selvfølgelig ikke.Insvims wrote:Jeg har "New Spring" i paperback, og den har 424 sider, mens jeg ser at "Ung Vår" har 292 sider. Det var veldig stor forskjell. Kan noe være utelatt i enkelte oversettelser?
Morten
-
Goldeneyes
- Trollok

- Posts: 2
- Joined: Thu May 12, 2005 11:39
Grunnen til at man burde lese bøkene på orginal språket framfor et oversatt språk, er at mange oversettere overser små hint som blir lagt igjen av forfatteren i tidligere bøker... Spesielt når alle bøkene ikke har blitt skrevet ferdig enda!
Det er jo bare RJ som vet hva som kommer til å skje. Ordvalget hans i enkelte deler av bok en, kan foreksempel bety eller hinte til noe som skjer i senere bøker... Dette er selvsagt bare et eksempel, men dette er en av grunnene til at jeg velger å lese på Engelsk framfor Norsk. Det trenger ikke være oversetteren som er dårlig, men at han/hun ikke vet nøyaktig hva som kan/skal ligge bak ordene...
Også litt prinsipp
Det Engelske språket er mye kulere enn det Norske ^^
Det er jo bare RJ som vet hva som kommer til å skje. Ordvalget hans i enkelte deler av bok en, kan foreksempel bety eller hinte til noe som skjer i senere bøker... Dette er selvsagt bare et eksempel, men dette er en av grunnene til at jeg velger å lese på Engelsk framfor Norsk. Det trenger ikke være oversetteren som er dårlig, men at han/hun ikke vet nøyaktig hva som kan/skal ligge bak ordene...
Også litt prinsipp
-
Damien Frost
- Sitter

- Posts: 690
- Joined: Sun Jul 31, 2005 11:36
- Location: Bodø
Må si meg enig med deg ja, Goldeneyes!Goldeneyes wrote:Grunnen til at man burde lese bøkene på orginal språket framfor et oversatt språk, er at mange oversettere overser små hint som blir lagt igjen av forfatteren i tidligere bøker... Spesielt når alle bøkene ikke har blitt skrevet ferdig enda!
Det er jo bare RJ som vet hva som kommer til å skje. Ordvalget hans i enkelte deler av bok en, kan foreksempel bety eller hinte til noe som skjer i senere bøker... Dette er selvsagt bare et eksempel, men dette er en av grunnene til at jeg velger å lese på Engelsk framfor Norsk. Det trenger ikke være oversetteren som er dårlig, men at han/hun ikke vet nøyaktig hva som kan/skal ligge bak ordene...
Også litt prinsippDet Engelske språket er mye kulere enn det Norske ^^
Å det er litt kulere med engelsk enn norsk. En annen grunn til at jeg foretrekker engelsk er at de er mye billigere, og at jeg får holdt engelsken min litt ved like, da jeg ikke har noe engelsk på skolen lengre..
If you fell head first into a pigsty, you'd try to convince everybody you did it on purpose.
-Egwene al'Vere to Nynaeve al'Meara
-Egwene al'Vere to Nynaeve al'Meara
-
Terje
- Den Gjenfødte Dragen

- Posts: 4724
- Joined: Tue May 03, 2005 0:22
- Location: Trondheim/Eidsvåg
- Contact:
Engelsk kulere enn norsk? Ta deg ei bolle, ignorante fjols. 
Årsakene til at jeg leser dem på englesk er utelukkende praktiske:
- Pris: Jeg kan få tre engelske for en halv norsk.
- Tid: Jeg slipper flere års ventetid ved å lese de engelske versjonene.
Men jeg har et mål om å skaffe meg de norske utgavene også, jeg må bare vente til jeg finner alle i en utgave jeg kan leve med. Og til jeg får råd. Og enda viktigere: til jeg får hylleplass.
Årsakene til at jeg leser dem på englesk er utelukkende praktiske:
- Pris: Jeg kan få tre engelske for en halv norsk.
- Tid: Jeg slipper flere års ventetid ved å lese de engelske versjonene.
Men jeg har et mål om å skaffe meg de norske utgavene også, jeg må bare vente til jeg finner alle i en utgave jeg kan leve med. Og til jeg får råd. Og enda viktigere: til jeg får hylleplass.

"Vivo equidem vitamque extrema per omnia duco!"
- Verg., Aen., 3.315.
- Verg., Aen., 3.315.
-
Damien Frost
- Sitter

- Posts: 690
- Joined: Sun Jul 31, 2005 11:36
- Location: Bodø




