Tema dedisert til Morten

Diskuter nyheter, rykter og annet som er WoT relatert

Moderators: Lothair Mantelar, Sauegjeteren

Post Reply
Eivind
Ta’veren
Ta’veren
Posts: 1469
Joined: Thu Apr 28, 2005 18:18
Location: Oslo

Post by Eivind »

Og at den siden der heller ikke funket i Safari :roll:
Stefan
Ta’veren
Ta’veren
Posts: 957
Joined: Sat Apr 30, 2005 17:18
Location: Bergen

Post by Stefan »

terje wrote:Skal ta de jeg kan...

White River?
Warder? :arrow: Vokter
Daughter-Heir of Andor? :arrow: Datterarving (om det er en bindestrek der, er jeg usikker på...)
the Queen's Bonty?
the Amyrlin Seat? :arrow: Amyrlins Trone
Keeper of the Chronicles?
Mistress of Novices?
Novice? :arrow: Novise
Accepted?
Sitter? :arrow: Sitter
Darkfriends? :arrow: Mørkefrender
The Bowl of Winds?
Traitor's Tree?
The Ever Victorios Army?
He who comes with the Dawn? :arrow: Han som kommer med morgenrøden, eller noe i den dur...
Keeper of the Chronicles?
The Bloody Snow?
Dumai's Wells?
the Black Ajah? :arrow: Den Svarte Ajah
Eyes and Ears?

Jeg har forslag til de andre også, men siden det bare er disse jeg er skråsikker på, lar jeg de andre stå...
Ikke for å mase, men noen som har flere oversettelser?

Ta gjerne med denne i tillegg:
Foretelling (og tittelen for en som har denne egenskapen)
High Lord
House (som i House Damodred)
Royal Line of Andor
Ceres
Amyrlin
Amyrlin
Posts: 2637
Joined: Sat May 28, 2005 13:19
Location: Oslo

Post by Ceres »

Accepted er i hvert fall innvidd.

Ellers har ikke jeg lest de norske bøkene på syv år ( i hvert fall ) så jeg er ikke rett person.
Stefan
Ta’veren
Ta’veren
Posts: 957
Joined: Sat Apr 30, 2005 17:18
Location: Bergen

Post by Stefan »

Innvidd, det var vanskelig å bruke :P

Sier man f.eks.
Hun er Innvidd...
De Innvidde får ikke lov til...
De var begge Innvidde...
Ceres
Amyrlin
Amyrlin
Posts: 2637
Joined: Sat May 28, 2005 13:19
Location: Oslo

Post by Ceres »

Stefan wrote:Innvidd, det var vanskelig å bruke :P

Sier man f.eks.
Hun er Innvidd...
De Innvidde får ikke lov til...
De var begge Innvidde...
Er litt usikker på om man kan si "hun er innvidd" eller om man skal si "hun er en innvidd." Husker ikke... De andre ser ok ut.
Simen
Ta’veren
Ta’veren
Posts: 602
Joined: Sat Apr 30, 2005 14:17
Location: Lillestrøm

Post by Simen »

Man sier vel "She's an Accepted" og ikke "She's Accepted" så...
Kneel and swear to the Ta'veren, or you will be knelt.
Torbjørn
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 1438
Joined: Mon Jun 27, 2005 17:11
Location: Bergen

Post by Torbjørn »

Keeper of the Chronicles = Krønikenes Bevarer
Mistress of Novices = Noviseforstanderinnen
He who comes with the Dawn = Han Som Kommer Med Demringen
Dumai's Wells = Dumais Brønner
Foretelling = Forutsigelse
High Lord = Høyfyrste
House = Hus(et) (t.d. Rand av huset al'Thor)


Eit godt tips til å finne oversetjingar (om ein har dei norske bøkene) er å brukr WoT Search på WotMania. Der kan du søke etter fraser, og få opp kva kapittel i kva bok ein kan finne dei frasene.
Stefan
Ta’veren
Ta’veren
Posts: 957
Joined: Sat Apr 30, 2005 17:18
Location: Bergen

Post by Stefan »

incanus wrote:Keeper of the Chronicles = Krønikenes Bevarer
Mistress of Novices = Noviseforstanderinnen
He who comes with the Dawn = Han Som Kommer Med Demringen
Dumai's Wells = Dumais Brønner
Foretelling = Forutsigelse
High Lord = Høyfyrste
House = Hus(et) (t.d. Rand av huset al'Thor)


Eit godt tips til å finne oversetjingar (om ein har dei norske bøkene) er å brukr WoT Search på WotMania. Der kan du søke etter fraser, og få opp kva kapittel i kva bok ein kan finne dei frasene.
Tusen takk Incanus!

Grunnen til at jeg spør er at jeg aldri har lest bøkene på norsk, og derfor ikke har noen eksemplarer av dem her hjemme. Da er det flott at vi har så hjelpsomme brukere :)

Angående High Lord, brukes Fyrste for vanlige Lorder da?
F.eks. Lord Rand = Fyrste Rand?

Hvis noen andre vet oversettelsen på de andre uttrykkene, så er det bare å prøve seg ;)
Torbjørn
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 1438
Joined: Mon Jun 27, 2005 17:11
Location: Bergen

Post by Torbjørn »

Fyrst Rand, uten den e-en.

Og Lords of the Land (eller kva dei heiter) i Rift, vert kalla Landfyrster.

Eyes and Ears kan vere Øyne og Ører, men eg hugser ikkje heilt.
Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

Jeg burde vært på banen med svar i denne tråden, men har ikke hatt mulighet til å stikke innom forumet så ofte i det siste. Akkurat nå har jeg heller ikke tid til å sjekke hva som allerede er besvart og hva som ikke er det, men hvis noen setter opp en ny liste over de navnene dere mangler oversettelser til, skal jeg prøve å bidra.

Morten
Stefan
Ta’veren
Ta’veren
Posts: 957
Joined: Sat Apr 30, 2005 17:18
Location: Bergen

Post by Stefan »

White River?
Warder?
Daughter-Heir of Andor?
the Queen's Bonty?
the Amyrlin Seat?
The Bowl of Winds?
Traitor's Tree?
The Ever Victorios Army?
Keeper of the Chronicles?
The Bloody Snow?
the Black Ajah?
Eyes and Ears?
Foreteller
Royal Line of Andor
Ceres
Amyrlin
Amyrlin
Posts: 2637
Joined: Sat May 28, 2005 13:19
Location: Oslo

Post by Ceres »

Noe her har du da fått svar på før, stefan:


White River? = Hviteelv
Warder? = Vokter
Daughter-Heir of Andor? = Datterarvingen av Andor
the Queen's Bonty?
the Amyrlin Seat? = Amyrlins trone
The Bowl of Winds?
Traitor's Tree?
The Ever Victorios Army?
Keeper of the Chronicles?
The Bloody Snow?
the Black Ajah? = Den Svarte Ajah
Eyes and Ears? = Øyne og Øre
Foreteller
Royal Line of Andor
Stefan
Ta’veren
Ta’veren
Posts: 957
Joined: Sat Apr 30, 2005 17:18
Location: Bergen

Post by Stefan »

Ceres wrote:Noe her har du da fått svar på før, stefan:


White River? = Hviteelv
Warder? = Vokter
Daughter-Heir of Andor? = Datterarvingen av Andor
the Queen's Bonty?
the Amyrlin Seat? = Amyrlins trone
The Bowl of Winds?
Traitor's Tree?
The Ever Victorios Army?
Keeper of the Chronicles?
The Bloody Snow?
the Black Ajah? = Den Svarte Ajah
Eyes and Ears? = Øyne og Øre
Foreteller
Royal Line of Andor
Ja, prøvde å luke ut de fleste, men gjorde ikke god nok jobb...

Dette er altså det vi lurer på nå;
the Queen's Bonty?
The Bowl of Winds?
Traitor's Tree?
The Ever Victorios Army?
Keeper of the Chronicles?
The Bloody Snow?
Foreteller
Royal Line of Andor
Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

Ceres wrote:Noe her har du da fått svar på før, stefan:


White River? = Hviteelv
Nei, Hviteflod.
Warder? = Vokter
Daughter-Heir of Andor? = Datterarvingen av Andor
the Queen's Bonty?
Denne siste er jeg faktisk ikke sikker på. Navnet forekommer kun to ganger i bok 1, ser jeg. Den oversettelsen har jeg dessverre ikke i elektronisk format, kun som bok, og den ligger et annet sted enn der jeg befinner meg for øyeblikket.
the Amyrlin Seat? = Amyrlins trone
Amyrlins Trone, med stor T.
The Bowl of Winds?
Vindskålen.
Traitor's Tree?
Forrædertreet.
The Ever Victorios Army?
Den Uovervinnelige Armé.
Keeper of the Chronicles?
Krønikenes Bevarer.
The Bloody Snow?
Hm, dette finner jeg ikke noe sted i originaltekstene. Hvor kommer det fra?
the Black Ajah? = Den Svarte Ajah
Eyes and Ears? = Øyne og Øre
ØreR.
Foreteller
Forekommer heller ikke noe sted i originalene, så vidt jeg kan se. Du tenker kanskje på Foretelling? Det er i så fall Forutsigelse.
Royal Line of Andor
Andors kongefamilie, tror jeg. Har litt begrensede muligheter til å sjekke akkurat i dag.

Morten
Stefan
Ta’veren
Ta’veren
Posts: 957
Joined: Sat Apr 30, 2005 17:18
Location: Bergen

Post by Stefan »

the Bloody Snow er navnet på slutten av Aielkrigen, da Rand ble født. Rand was born on the last day of the Bloody Snow. Mulig dette kommer fra the World of WoT eller noe, så ikke sikkert det er oversatt.

Tror jeg stavet the Queen's Bounty feil (Bonty), men var kanskje ikke derfor du ikke fant den?

Uansett, tusen hjertlig takk.

Legger inn noen flere også, hvis du har tid:
The Bloody Snow
the Waste
Master (Luhhan)
Winternight
Wolfbrother
Young Bull (og eventuelle andre ulvenavn som er oversatt)
The Horn of Valere
Children of the Light
Whitecloaks
Perrin Goldeneyes

Og heter det Datterarving av Andor eller Datterarvingen av Andor (regner med at dette kommer an på om det står the eller ikke?)?
Samme med Amyrlins Trone, blir the Amyrlin Seat, Amyrlins Tronen?
Post Reply