Tema dedisert til Morten
Moderators: Lothair Mantelar, Sauegjeteren
Kan fortsatt ikke finne det, dessverre.Stefan wrote:Tusen hjertlig takk.
Legger inn noen flere også, hvis du har tid:
The Bloody Snow
Hvis det er snakk om "the Aiel Waste", er det Ødelandet Aiel.the Waste
mester LuhhanMaster (Luhhan)
VinternattWinternight
UlvebrorWolfbrother
Ungokse. De andre originalnavnene husker jeg ikke, jeg må nesten få en oversikt.Young Bull (og eventuelle andre ulvenavn som er oversatt)
Valeres HornThe Horn of Valere
Lysets BarnChildren of the Light
hvitekapperWhitecloaks
Perrin GyllenøyePerrin Goldeneyes
Kommer an på sammenhengen. Både Andors Datterarving, Datterarving av Andor og Datterarvingen av Andor er brukt.Og heter det Datterarving av Andor eller Datterarvingen av Andor
Nei, Amyrlins Trone også når det står "the" foran. Derimot er kortformen "the Amyrlin" oversatt med "Amyrlinen".Samme med Amyrlins Trone, blir the Amyrlin Seat, Amyrlins Tronen?
Morten
Jeg kan i hvert fall ikke finne det i noen av originaltekstene til bok 1-10...Stefan wrote:the Bloody Snow er navnet på slutten av Aielkrigen, da Rand ble født. Rand was born on the last day of the Bloody Snow. Mulig dette kommer fra the World of WoT eller noe, så ikke sikkert det er oversatt.
Nei, jeg finner originalnavnet to steder i bok 1, men jeg har dessverre ikke oversettelsen i elektronisk form, så jeg kan ikke søke, slik jeg kan med alt annet, og papirutgaven har jeg liggende et annet sted akkurat nå.Stefan wrote:Tror jeg stavet the Queen's Bounty feil (Bonty), men var kanskje ikke derfor du ikke fant den?
Morten
Skjønner, uansett kjempesnilt av deg å hjelpe oss på denne måten.Morten wrote:Jeg kan i hvert fall ikke finne det i noen av originaltekstene til bok 1-10...Stefan wrote:the Bloody Snow er navnet på slutten av Aielkrigen, da Rand ble født. Rand was born on the last day of the Bloody Snow. Mulig dette kommer fra the World of WoT eller noe, så ikke sikkert det er oversatt.
Nei, jeg finner originalnavnet to steder i bok 1, men jeg har dessverre ikke oversettelsen i elektronisk form, så jeg kan ikke søke, slik jeg kan med alt annet, og papirutgaven har jeg liggende et annet sted akkurat nå.Stefan wrote:Tror jeg stavet the Queen's Bounty feil (Bonty), men var kanskje ikke derfor du ikke fant den?
Morten
Blir vel ikke så altfor feil å bruke Den Blodige Snøen, fram til en oversettelse foreligger? (hvis world of wot eller hvem bok det nå enn er, blir oversatt).
The Bloody Snow er iallfall oversatt i New Spring (Ung Vår)(d står helt i starten når alt blir sett gjennom Lans synspunkt, da er det en fyr som snakker om d sammen med Lan etter som jeg husker) så d går an å finne d der. Har ikke boka her på skolen, men kanskje Morten har den for hånden???
"There's always another battle. I suppose that will be the case until the whole world turns Tinkers"
- Davram Bashere
- Davram Bashere
Blood Snow er eit anna namn for The Battle of The Shining Walls. Det var, som Stefan nemnte, det tre dagar lange slaget utanfor Tar Valon ved slutten av Aielkrigen. Laman vart drepen på den tredje dagen.Morten wrote:Jeg kan i hvert fall ikke finne det i noen av originaltekstene til bok 1-10...Stefan wrote:the Bloody Snow er navnet på slutten av Aielkrigen, da Rand ble født. Rand was born on the last day of the Bloody Snow. Mulig dette kommer fra the World of WoT eller noe, så ikke sikkert det er oversatt.
Det vert sagt at alle som ikkje var der, seier The Battle of The Shining Walls, medan dei som kjempa i slaget berre kaller det Blood Snow. Dei treng ikkje seie meir, fordi dei veit kva det var.
Det vert sagt av Fyrst Shimron til Rodel Ituralde i prologen til Crossroads of Twilight, på det møtet der Ituralde overbeviser domanarar og tarabonarar til å gå med på hans plan for å knuse Seanchanarane.
Edit: Skreiv innlegget mitt når ashaman17 la inn sitt.Lord Shimron wrote:No one has ever defeated an Aiel army, not even Artur Hawkwing. You recall the Blood Snow, Lord Ituralde, when we were younger?
Crossroads of Twilight driver vel Morten og oversetter for tiden, så den foreligger hvertfall ikke i bokform enda.incanus wrote: Det vert sagt av Fyrst Shimron til Rodel Ituralde i prologen til Crossroads of Twilight, på det møtet der Ituralde overbeviser domanarar og tarabonarar til å gå med på hans plan for å knuse Seanchanarane.Lord Shimron wrote:No one has ever defeated an Aiel army, not even Artur Hawkwing. You recall the Blood Snow, Lord Ituralde, when we were younger?
Det er sant, hadde gløymd det...Stefan wrote:Crossroads of Twilight driver vel Morten og oversetter for tiden, så den foreligger hvertfall ikke i bokform enda.
Men sidan han skreiv
so rekna eg med han hadde tilgang til oversetjinga av denne...Morten wrote:Jeg kan i hvert fall ikke finne det i noen av originaltekstene til bok 1-10...
Aha, nå er jeg med. Grunnen til at jeg ikke fant det, var at dere skrev "Bloody", mens det riktige er "Blood". Det forekommer én gang i bok 8, og der er det oversatt med "Blodsnøens Slag". Det er riktig at det forekommer i prologen til bok 10 også, og det stemmer at jeg holder på med den boka nå, men jeg husket i farten ikke navnet. Når jeg oversetter, lar jeg ofte enkelte navn stå hvis jeg ikke husker hvordan de er oversatt før, og så tar jeg en oppsamlingsrunde etter hvert.
Morten
Morten
The Pattern of the Ages = Aldernes Mønster (ikkje sikker)
the Bore = Borehullet (90% sikker)
the War of the Shadow = Krigen mot (eller med) Skyggen (ikkje sikker)
Kinslayer = Frendedreper (som Gurthang sa)
Thinker(s) = reknar med du meiner Tinkers = Kjeleflikker(e)
Spray (skipet til Bayle Domon) = Heitte ikkje dette Seaspray = Sjøsprut? Er ikkje sikker.
the Queen's Blessing = Dronningens Velsignelse
the Bore = Borehullet (90% sikker)
the War of the Shadow = Krigen mot (eller med) Skyggen (ikkje sikker)
Kinslayer = Frendedreper (som Gurthang sa)
Thinker(s) = reknar med du meiner Tinkers = Kjeleflikker(e)
Spray (skipet til Bayle Domon) = Heitte ikkje dette Seaspray = Sjøsprut? Er ikkje sikker.
the Queen's Blessing = Dronningens Velsignelse
Las gjennom artiklane på sida, og fann eit par feil og ein del manglande oversetjijngar, so her er dei eg hugser.
1. I profilen til Mat står det heilt til sist:
2. I profilen til Egwene:
Winespring Inn = Vertshuset Vinkilden
Wisdom = Den Vise (trur eg)
Channel = lede Kraften
Verdens Øye = Verdensøyet (i eitt ord)
Earth = Jord
Fire = Ild
Dreamer = Drømmer
Dreamwalker = drømmevandrer
3. I profilen til Moiraine:
Blue Ajah = Blå Ajah
The Great Battle (Tarmon'Gai'Don) = The Last Battle = Den Siste Strid
4. I profilen til Lan:
Golden Crane = Gylne Trane
Bowl of Winds = Var det Vindskålen?
Sea Folk (-bryllup) = Sjøfolk
5. I profilen til Loial:
Treesinger = Tresynger
the Ways = Veiene
Green Man = den Grønne Mannen
6. I profilen til Elayne:
Gaewyn = Gawyn (reknar med det er ein skrivefeil)
Red Ajah = Rød Ajah
Toman Head = Tomans Hode
7. I profilen til Aviendha:
Maiden of the Spear = Spydjomfru
the Stone of Rift = Steinen i Rift
Gateway = Port (trur eg)
near-sister = nesten-søster (trur eg)
8. I profilen til Min:
the Stag and Lion = Løven og Kronhjorten
High Lady (Suroth) = Høyfrue
Harid Fel = Herid Fel (7. avsnitt under historie)
9. I profilen til Thom:
Court Bard = Hoffskald
One Source = True Source = den Sanne Kilden (må ikkje forvekslast med True Power)
gentled = myknet
Juluin = Juilin
10. I profilen til Elaida:
Ikkje ein feil, men de kunne kanskje nemne at den Forutsigelsen ho hadde som Innvidd sa at the Royal Line (veit ikkje norsk ord) var nøkkelen til å vinne den Siste Strid, og at ho difor knytta seg til Morgase. (hadde ho berre visst at Tigraine var mor til Rand...)
11. Tidlegare namn på Ebou Dar: Barashta, og eit par andre eg ikkje hugser.
12. Om Tar Valon:
The Shining Walls = De Skinnende Murene
the Breaking = Ødeleggelsen
13. Om Tvillingelvene:
The Trolloc Wars = Trollokkrigene
Waterwood = Vannskog
Var nokre fleire oversetjingar som mangla (t.d. alle titlane til Lan), men eg har berre skrive opp dei eg hugser.
1. I profilen til Mat står det heilt til sist:
Dette er ikkje heilt nøyaktig. Om eg hugser rett vert det ikkje sagt at han stammer frå Aemon, berre at det er "det gamle blodet" som snakker. Det viser at han har ei slekt som går heilt tilbake til Manetheren, og at blodet er reint og sterkt i han.Tidshjulet.net wrote:Etter at han blir helbredet i Tar Valon, oppdager han nye egenskaper ved seg selv. Han blir plutselig utrolig heldig, og han kan også huske ting han ikke hadde husket før. Blant annet store slag, som hadde hendt lenge før han ble født. Dette kommer av at han er av den siste kongen av Manetherens ætt.
2. I profilen til Egwene:
Winespring Inn = Vertshuset Vinkilden
Wisdom = Den Vise (trur eg)
Channel = lede Kraften
Verdens Øye = Verdensøyet (i eitt ord)
Earth = Jord
Fire = Ild
Dreamer = Drømmer
Dreamwalker = drømmevandrer
3. I profilen til Moiraine:
Blue Ajah = Blå Ajah
The Great Battle (Tarmon'Gai'Don) = The Last Battle = Den Siste Strid
4. I profilen til Lan:
Golden Crane = Gylne Trane
Bowl of Winds = Var det Vindskålen?
Sea Folk (-bryllup) = Sjøfolk
5. I profilen til Loial:
Treesinger = Tresynger
the Ways = Veiene
Green Man = den Grønne Mannen
6. I profilen til Elayne:
Gaewyn = Gawyn (reknar med det er ein skrivefeil)
Red Ajah = Rød Ajah
Toman Head = Tomans Hode
7. I profilen til Aviendha:
Maiden of the Spear = Spydjomfru
the Stone of Rift = Steinen i Rift
Gateway = Port (trur eg)
near-sister = nesten-søster (trur eg)
8. I profilen til Min:
the Stag and Lion = Løven og Kronhjorten
High Lady (Suroth) = Høyfrue
Harid Fel = Herid Fel (7. avsnitt under historie)
9. I profilen til Thom:
Court Bard = Hoffskald
One Source = True Source = den Sanne Kilden (må ikkje forvekslast med True Power)
gentled = myknet
Juluin = Juilin
10. I profilen til Elaida:
Ikkje ein feil, men de kunne kanskje nemne at den Forutsigelsen ho hadde som Innvidd sa at the Royal Line (veit ikkje norsk ord) var nøkkelen til å vinne den Siste Strid, og at ho difor knytta seg til Morgase. (hadde ho berre visst at Tigraine var mor til Rand...)
11. Tidlegare namn på Ebou Dar: Barashta, og eit par andre eg ikkje hugser.
12. Om Tar Valon:
The Shining Walls = De Skinnende Murene
the Breaking = Ødeleggelsen
13. Om Tvillingelvene:
The Trolloc Wars = Trollokkrigene
Waterwood = Vannskog
Er ikkje dette ein vært fuktig/myrlendt skog, ikkje ein innsjø? Eller har eg misforstått...Tidshjulet.net wrote:til innsjøen Waterwood
Var nokre fleire oversetjingar som mangla (t.d. alle titlane til Lan), men eg har berre skrive opp dei eg hugser.




